Arquivo da categoria: Vício de linguagem

USO ERRADÍSSIMO DO VERBO CONFIRMAR EM CENTRAIS DE CHAMADA.

USO ERRADÍSSIMO DO VERBO CONFIRMAR EM CENTRAIS DE CHAMADA.      Operadores de centrais de chamadas (“calls centers”) têm vezo de empregar o verbo confirmar erradamente.      Confirmar significa repetir-se informação de que o interlocutor dispõe, para o mesmo interlocutor, a … Continuar lendo

Publicado em Vício de linguagem | Deixe um comentário

VISUALIZAR É VERBO RUIM.

VISUALIZAR É VERBO RUIM. “Visualizar” é pseudo-tradução do verbo “visualize”, do inglês. Em português de qualidade temos : VER. “Visualizado” : VISTO. “Visualizações” : VISÕES. Sim, visões ! É como o tal “aplicativo”, tradução imitante do inglês “aplicative”, mas em … Continuar lendo

Publicado em Língua portuguesa, Vício de linguagem | Deixe um comentário

PROATIVO É QUEM É PENETRADO PELO FALO ERETO.

PROATIVO É QUEM É PENETRADO PELO FALO ERETO. É espantosa a palavra “proativo”, tradução literal do inglês. Em português dizemos: diligente, voluntarioso, atuante, de iniciativa, operoso, industrioso. Proativo é a favor do ativo ; a favor do ativo é o … Continuar lendo

Publicado em Língua portuguesa., Vício de linguagem | Deixe um comentário

FÔLDER ? PROSPECTO. PROSPECTO. PROSPECTO.

FÔLDER > PROSPECTO. PROSPECTO. PROSPECTO. Fôlder, da palavra do idioma inglês “folder”, em que é verbo e substantivo: verbo dobrar e substantivo pasta dobrada, que se usa pendurada por alças laterais, em gavetas metálicas. Em português, fôlder corresponde a prospecto. … Continuar lendo

Publicado em Estrangeirismos., Língua portuguesa., Vício de linguagem | Deixe um comentário

Esquisitices da “academia”.

“REFERÊNCIAS” ?   “FOI FEITO”, “CONCLUIU-SE”. Por que em textos acadêmicos, chamam-se referências às fontes ?  A lista é de fontes, de livros, artigos etc. de que o autor lançou mão, que consultou, de onde extraiu informações, reflexões, conhecimentos que usou. … Continuar lendo

Publicado em Academia., Língua portuguesa, Vício de linguagem | Deixe um comentário

ORIENTADOR, NÃO ORIENTATIVO.

  “Curitiba, 16 de fevereiro de 2022.   Senhor ouvidor da Autoridade Nacional de Proteção de Dados:  A ANPD publica o mal-chamado Guia Orientativo, em que o adjetivo “orientativo” é anti-vernacular e não tem pé nem cabeça.    Na norma culta da língua … Continuar lendo

Publicado em Linguagem, Vício de linguagem | Deixe um comentário

RETORNO ? BASICAMENTE ?

As pessoas empregam a palavra retorno: “Obrigado pelo retorno”, “Aguardo retorno”, “Não deu retorno”.  Retorno é regresso, volta, ação de voltar.  Leram “return” (“rítârn”) e pseudo-traduziram-na como “retorno”, mas “return” em inglês é regresso, volta;  “to return a letter” não … Continuar lendo

Publicado em Anglicismos., Língua portuguesa, Vício de linguagem | Deixe um comentário

Vossa Mercê > vosmecê > você > vc.

Vossa Mercê > vosmecê > você > vc.  Eis exemplo do fenômeno da mudança das línguas, e exemplo do de que elas também mudam para pior.   Os mudancistas invocam ubiquamente este exemplo de mudança da língua para provar ser … Continuar lendo

Publicado em Língua portuguesa, Vício de linguagem | Deixe um comentário

.”MAS…”. MAS ?     “…SOBRE”. SOBRE ? BRASIL, COLÔNIA DOS EUA.

.”MAS…”. MAS ?     “…SOBRE”. SOBRE ? BRASIL, COLÔNIA DOS EUA. A americanização da língua portuguesa no Brasil dá-se também pela inserção da conjunção adversativa “but” onde ela não cabe: “Não sei como conseguiram, mas deu certo”. “Desculpe, mas não entendi”. … Continuar lendo

Publicado em Língua portuguesa., Vício de linguagem | Deixe um comentário

Idioma achatado.

        Há muitos anos noto a crescente degradação do idioma, no Brasil. Trinta anos atrás, minha geração falava mal, porém sabia flexão de número (singular e plural), tempos verbais, pronomes, coisas que já se perderam, em parte.          A língua no … Continuar lendo

Publicado em Língua portuguesa, Portugal., Vício de linguagem | Deixe um comentário